# Linux kernel 2.6.12 Kconfig .pot file # Licensed under GNU GPL v2 # # The Linux Kernel Translation Project # http://tlktp.sourceforge.net # # Translators: # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux 2.6.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 00:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-13 15:09+0200\n" "Last-Translator: Antoni Bella \n" "Language-Team: Catalan\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: arch/ia64/Kconfig:6 #, fuzzy msgid "IA-64 Linux Kernel Configuration" msgstr "Gestor de la configuració ACPI del nucli" # arch/h8300/Kconfig.cpu:1 arch/i386/Kconfig:38 arch/ia64/Kconfig:10 # arch/m32r/Kconfig:34 arch/m68knommu/Kconfig:38 arch/parisc/Kconfig:55 # arch/s390/Kconfig:39 arch/v850/Kconfig:49 arch/x86_64/Kconfig:67 #: arch/ia64/Kconfig:10 #, fuzzy msgid "Processor type and features" msgstr "Tipus de processador" #: arch/ia64/Kconfig:15 #, fuzzy msgid "" "The Itanium Processor Family is Intel's 64-bit successor to\n" "the 32-bit X86 line. The IA-64 Linux project has a home\n" "page at and a mailing list at\n" ".\n" msgstr "" " El Itanium és el Intel de 64 bits successor de la línia x-86 de 32\n" "bits. Es de principis del 2001 i el seu us encara no està gaire extés.\n" "La pàgina principal del Linux IA-64 project està en\n" ".\n" "\n" # arch/ia64/Kconfig:54 arch/sh64/Kconfig:44 arch/sh/Kconfig:42 #: arch/ia64/Kconfig:54 #, fuzzy msgid "System type" msgstr "Tipus de Sistema ARM" #: arch/ia64/Kconfig:58 msgid "generic" msgstr "" #: arch/ia64/Kconfig:63 msgid "" "This selects the system type of your hardware. A \"generic\" kernel\n" "will run on any supported IA-64 system. However, if you configure\n" "a kernel for your specific system, it will be faster and smaller.\n" "\n" "generic\t\tFor any supported IA-64 system\n" "DIG-compliant\t\tFor DIG (\"Developer's Interface Guide\") compliant " "systems\n" "HP-zx1/sx1000\t\tFor HP systems\n" "HP-zx1/sx1000+swiotlb\tFor HP systems with (broken) DMA-constrained " "devices.\n" "SGI-SN2\t\tFor SGI Altix systems\n" "Ski-simulator\t\tFor the HP simulator \n" "\n" "If you don't know what to do, choose \"generic\".\n" msgstr "" #: arch/ia64/Kconfig:78 msgid "DIG-compliant" msgstr "" #: arch/ia64/Kconfig:81 msgid "HP-zx1/sx1000" msgstr "" #: arch/ia64/Kconfig:82 msgid "" "Build a kernel that runs on HP zx1 and sx1000 systems. This adds\n" "support for the HP I/O MMU.\n" msgstr "" #: arch/ia64/Kconfig:87 msgid "HP-zx1/sx1000 with software I/O TLB" msgstr "" #: arch/ia64/Kconfig:88 msgid "" "Build a kernel that runs on HP zx1 and sx1000 systems even when they\n" "have broken PCI devices which cannot DMA to full 32 bits. Apart\n" "from support for the HP I/O MMU, this includes support for the software\n" "I/O TLB, which allows supporting the broken devices at the expense of\n" "wasting some kernel memory (about 2MB by default).\n" msgstr "" #: arch/ia64/Kconfig:96 msgid "SGI-SN2" msgstr "" #: arch/ia64/Kconfig:97 msgid "" "Selecting this option will optimize the kernel for use on sn2 based\n" "systems, but the resulting kernel binary will not run on other\n" "types of ia64 systems. If you have an SGI Altix system, it's safe\n" "to select this option. If in doubt, select ia64 generic support\n" "instead.\n" msgstr "" #: arch/ia64/Kconfig:105 msgid "Ski-simulator" msgstr "" # arch/cris/Kconfig:82 arch/ia64/Kconfig:110 arch/m68k/Kconfig:233 # arch/parisc/Kconfig:58 arch/s390/Kconfig:133 arch/sh64/Kconfig:77 #: arch/ia64/Kconfig:110 #, fuzzy msgid "Processor type" msgstr "Tipus de processador" #: arch/ia64/Kconfig:114 msgid "Itanium" msgstr "" #: arch/ia64/Kconfig:115 msgid "" "Select your IA-64 processor type. The default is Itanium.\n" "This choice is safe for all IA-64 systems, but may not perform\n" "optimally on systems with, say, Itanium 2 or newer processors.\n" msgstr "" #: arch/ia64/Kconfig:121 msgid "Itanium 2" msgstr "" #: arch/ia64/Kconfig:122 #, fuzzy msgid "Select this to configure for an Itanium 2 (McKinley) processor.\n" msgstr "" " Seleccioneu això per a configurar un processador McKinley.\n" "\n" # arch/ia64/Kconfig:128 arch/mips/Kconfig:1268 arch/sparc64/Kconfig:20 #: arch/ia64/Kconfig:128 msgid "Kernel page size" msgstr "" #: arch/ia64/Kconfig:132 msgid "4KB" msgstr "" #: arch/ia64/Kconfig:133 #, fuzzy msgid "" "This lets you select the page size of the kernel. For best IA-64\n" "performance, a page size of 8KB or 16KB is recommended. For best\n" "IA-32 compatibility, a page size of 4KB should be selected (the vast\n" "majority of IA-32 binaries work perfectly fine with a larger page\n" "size). For Itanium 2 or newer systems, a page size of 64KB can also\n" "be selected.\n" "\n" "4KB For best IA-32 compatibility\n" "8KB For best IA-64 performance\n" "16KB For best IA-64 performance\n" "64KB Requires Itanium 2 or newer processor.\n" "\n" "If you don't know what to do, choose 16KB.\n" msgstr "" "This lets you select the page size of the kernel. For best IA-64\n" "performance, a page size of 8KB or 16KB is recommended. For best\n" "IA-32 compatibility, a page size of 4KB should be selected (the vast\n" "majority of IA-32 binaries work perfectly fine with a larger page\n" "size). For Itanium systems, do NOT chose a page size larger than\n" "16KB.\n" "\n" "4KB For best IA-32 compatibility\n" "8KB For best IA-64 performance\n" "16KB For best IA-64 performance\n" "64KB Not for Itanium.\n" "\n" " Sinó sabeu el que heu de fer, escolliu 8KB.\n" "\n" # arch/ia64/Kconfig:149 arch/sparc64/Kconfig:24 #: arch/ia64/Kconfig:149 msgid "8KB" msgstr "" #: arch/ia64/Kconfig:152 msgid "16KB" msgstr "" # arch/ia64/Kconfig:156 arch/sparc64/Kconfig:36 #: arch/ia64/Kconfig:156 msgid "64KB" msgstr "" # arch/ia64/Kconfig:173 arch/ppc64/Kconfig:206 drivers/acpi/Kconfig:162 #: arch/ia64/Kconfig:173 #, fuzzy msgid "NUMA support" msgstr "Suport MCA" #: arch/ia64/Kconfig:177 #, fuzzy msgid "" "Say Y to compile the kernel to support NUMA (Non-Uniform Memory\n" "Access). This option is for configuring high-end multiprocessor\n" "server systems. If in doubt, say N.\n" msgstr "" " Digueu Y per a compilar el nucli pel suport de NUMA (Non-Uniform\n" "Memory Access \"accés a la memòria no uniforme\"). Aquesta opció és per\n" "a configurar el multiprocessador high-end en màquines servidor. Si en\n" "dubteu, digueu N.\n" "\n" #: arch/ia64/Kconfig:183 #, fuzzy msgid "Virtual mem map" msgstr "Terminal virtual" #: arch/ia64/Kconfig:185 msgid "" "Say Y to compile the kernel with support for a virtual mem map.\n" "This code also only takes effect if a memory hole of greater than\n" "1 Gb is found during boot. You must turn this option on if you\n" "require the DISCONTIGMEM option for your machine. If you are\n" "unsure, say Y.\n" msgstr "" #: arch/ia64/Kconfig:197 #, fuzzy msgid "Discontiguous memory support" msgstr "Suport Memòria Alta" # arch/arm/Kconfig:349 arch/ia64/Kconfig:200 arch/parisc/Kconfig:154 #: arch/ia64/Kconfig:200 #, fuzzy msgid "" "Say Y to support efficient handling of discontiguous physical memory,\n" "for architectures which are either NUMA (Non-Uniform Memory Access)\n" "or have huge holes in the physical address space for other reasons.\n" "See for more.\n" msgstr "" "Say Y to upport efficient handling of discontiguous physical memory,\n" "for architectures which are either NUMA (Non-Uniform Memory Access)\n" "or have huge holes in the physical address space for other reasons.\n" "See for more.\n" "\n" #: arch/ia64/Kconfig:207 #, fuzzy msgid "Cyclone (EXA) Time Source support" msgstr "Suport Falcon interfície IDE" #: arch/ia64/Kconfig:208 #, fuzzy msgid "" "Say Y here to enable support for IBM EXA Cyclone time source.\n" "If you're unsure, answer N.\n" msgstr "" " Digui Y aquí per a habilitar el suport de comprovació per a IA-64.\n" "Sinó n'esteu segur, digui Y.\n" "\n" #: arch/ia64/Kconfig:218 #, fuzzy msgid "SGI Medusa Simulator Support" msgstr "Habilitar suport SGI Medusa Simulator" #: arch/ia64/Kconfig:220 #, fuzzy msgid "" "If you are compiling a kernel that will run under SGI's IA-64\n" "simulator (Medusa) then say Y, otherwise say N.\n" msgstr "" " Si esteu compilant un nucli que s'executarà sota un SGI IA64\n" "simulator (Medusa) digueu Y, d'altra manera digueu N.\n" "\n" #: arch/ia64/Kconfig:225 msgid "Support communication between SGI SSIs" msgstr "" #: arch/ia64/Kconfig:227 msgid "" "An SGI machine can be divided into multiple Single System\n" "Images which act independently of each other and have\n" "hardware based memory protection from the others. Enabling\n" "this feature will allow for direct communication between SSIs\n" "based on a network adapter and DMA messaging.\n" msgstr "" # arch/alpha/Kconfig:483 arch/i386/Kconfig:462 arch/ia64/Kconfig:239 # arch/m32r/Kconfig:222 arch/parisc/Kconfig:128 arch/ppc64/Kconfig:174 # arch/ppc/Kconfig:868 arch/s390/Kconfig:56 arch/sh/Kconfig:587 # arch/sparc64/Kconfig:125 arch/x86_64/Kconfig:196 #: arch/ia64/Kconfig:239 #, fuzzy msgid "Symmetric multi-processing support" msgstr "Suport multiprocés simètric" #: arch/ia64/Kconfig:240 msgid "" "This enables support for systems with more than one CPU. If you have\n" "a system with only one CPU, say N. If you have a system with more\n" "than one CPU, say Y.\n" "\n" "If you say N here, the kernel will run on single and multiprocessor\n" "systems, but will use only one CPU of a multiprocessor system. If\n" "you say Y here, the kernel will run on many, but not all,\n" "single processor systems. On a single processor system, the kernel\n" "will run faster if you say N here.\n" "\n" "See also the and the SMP-HOWTO\n" "available at .\n" "\n" "If you don't know what to do here, say N.\n" msgstr "" #: arch/ia64/Kconfig:257 #, fuzzy msgid "Maximum number of CPUs (2-512)" msgstr "Màxim nombre de pseudoterminals (PTYs) Unix98 simultanis (0-2048)" #: arch/ia64/Kconfig:261 msgid "" "You should set this to the number of CPUs in your system, but\n" "keep in mind that a kernel compiled for, e.g., 2 CPUs will boot but\n" "only use 2 CPUs on a >2 CPU system. Setting this to a value larger\n" "than 64 will cause the use of a CPU mask array, causing a small\n" "performance hit.\n" msgstr "" #: arch/ia64/Kconfig:269 #, fuzzy msgid "Support for hot-pluggable CPUs (EXPERIMENTAL)" msgstr "Suport per a connexió en calent de dispositius (hot-pluggable)" #: arch/ia64/Kconfig:273 msgid "" "Say Y here to experiment with turning CPUs off and on. CPUs\n" "can be controlled through /sys/devices/system/cpu/cpu#.\n" "Say N if you want to disable CPU hotplug.\n" msgstr "" #: arch/ia64/Kconfig:279 #, fuzzy msgid "SMT scheduler support" msgstr "Suport servidor NFS" #: arch/ia64/Kconfig:282 msgid "" "Improves the CPU scheduler's decision making when dealing with\n" "Intel IA64 chips with MultiThreading at a cost of slightly increased\n" "overhead in some places. If unsure say N here.\n" msgstr "" # arch/cris/Kconfig:66 arch/h8300/Kconfig.cpu:181 arch/i386/Kconfig:515 # arch/ia64/Kconfig:288 arch/m32r/Kconfig:205 arch/mips/Kconfig:1457 # arch/parisc/Kconfig:162 arch/ppc64/Kconfig:219 arch/ppc/Kconfig:901 # arch/s390/Kconfig:272 arch/sparc64/Kconfig:148 arch/x86_64/Kconfig:211 #: arch/ia64/Kconfig:288 msgid "Preemptible Kernel" msgstr "" # arch/arm26/Kconfig:152 arch/arm/Kconfig:336 arch/cris/Kconfig:67 # arch/i386/Kconfig:516 arch/ia64/Kconfig:289 arch/m32r/Kconfig:206 # arch/sparc64/Kconfig:149 #: arch/ia64/Kconfig:289 msgid "" "This option reduces the latency of the kernel when reacting to\n" "real-time or interactive events by allowing a low priority process to\n" "be preempted even if it is in kernel mode executing a system call.\n" "This allows applications to run more reliably even when the system is\n" "under load.\n" "\n" "Say Y here if you are building a kernel for a desktop, embedded\n" "or real-time system. Say N if you are unsure.\n" msgstr "" #: arch/ia64/Kconfig:305 #, fuzzy msgid "Support for Linux/x86 binaries" msgstr "Suport del nucli binaris ELF Linux/Intel" #: arch/ia64/Kconfig:306 msgid "" "IA-64 processors can execute IA-32 (X86) instructions. By\n" "saying Y here, the kernel will include IA-32 system call\n" "emulation support which makes it possible to transparently\n" "run IA-32 Linux binaries on an IA-64 Linux system.\n" "If in doubt, say Y.\n" msgstr "" #: arch/ia64/Kconfig:319 msgid "MCA recovery from errors other than TLB." msgstr "" #: arch/ia64/Kconfig:322 msgid "Performance monitor support" msgstr "Soport funcionament del monitor" #: arch/ia64/Kconfig:323 #, fuzzy msgid "" "Selects whether support for the IA-64 performance monitor hardware\n" "is included in the kernel. This makes some kernel data-structures a\n" "little bigger and slows down execution a bit, but it is generally\n" "a good idea to turn this on. If you're unsure, say Y.\n" msgstr "" " Selecciona el suport pel funcionament en IA-64 del maquinari monitor,\n" "serà inclos a dins del nucli. Això fa que algunes estructures de dades\n" "del nucli una mica més grans el qual en redueix l'execució una mica,\n" "però encara és una bona idea. Sinó n'esteu segur, digueu N.\n" "\n" #: arch/ia64/Kconfig:330 msgid "/proc/pal support" msgstr "Suport /proc/pal" #: arch/ia64/Kconfig:331 #, fuzzy msgid "" "If you say Y here, you are able to get PAL (Processor Abstraction\n" "Layer) information in /proc/pal. This contains useful information\n" "about the processors in your systems, such as cache and TLB sizes\n" "and the PAL firmware version in use.\n" "\n" "To use this option, you have to ensure that the \"/proc file system\n" "support\" (CONFIG_PROC_FS) is enabled, too.\n" msgstr "" " Si dieu Y aquí podreu disposar de la informació PAL (Processor\n" "Abstraction Layer) en /proc/pal. Això conté molta informació del\n" "vostre sistema a sobre dels processadors, la memòria cau i mides TLB a\n" "més del microprogramari PAL en us.\n" "\n" " Si voleu usar aquesta opció assegureu-vos de que també heu habilitat\n" "el \"/proc file system support\" (CONFIG_PROC_FS - \"Suport sistema de\n" "fitxers /proc\").\n" "\n" #: arch/ia64/Kconfig:351 #, fuzzy msgid "Power management and ACPI" msgstr "Suport Power Management" # arch/arm/Kconfig:596 arch/ia64/Kconfig:354 arch/m68knommu/Kconfig:570 # kernel/power/Kconfig:2 #: arch/ia64/Kconfig:354 msgid "Power Management support" msgstr "Suport Power Management" #: arch/ia64/Kconfig:357 #, fuzzy msgid "" "\"Power Management\" means that parts of your computer are shut\n" "off or put into a power conserving \"sleep\" mode if they are not\n" "being used. There are two competing standards for doing this: APM\n" "and ACPI. If you want to use either one, say Y here and then also\n" "to the requisite support below.\n" "\n" "Power Management is most important for battery powered laptop\n" "computers; if you have a laptop, check out the Linux Laptop home\n" "page on the WWW at and the\n" "Battery Powered Linux mini-HOWTO, available from\n" ".\n" "\n" "Note that, even if you say N here, Linux on the x86 architecture\n" "will issue the hlt instruction if nothing is to be done, thereby\n" "sending the processor to sleep and saving power.\n" msgstr "" " \"Power Management\" (\"Gestió d'Energia\") és una manera en que les\n" "parts de la seva computadora es posen en un estat d'estalvi d'energia\n" "\"sleep\" (\"de son\") sinó s'estan usant. Hi ha dos estàndards que\n" "competeixen per a fer això:APM i ACPI. Si vostè desitga usar qualsvol\n" "dels dos, digui Y aquí i al suport requerit de més avall.\n" "\n" " Power Management és la més important per a les bateries dels\n" "portàtils; si vostè té un portàtil, vegi la pàgina principal del\n" "Linux Laptop de la WWW en\n" " i el Battery\n" "Powered Linux mini-HOWTO, disponible des de\n" " .\n" "\n" " Adonis-en que, encara que vostè digui N aquí, Linux en la\n" "arquitectura x-86 podrà expedir la instrucció hlt sinó es va a fer\n" "res, de tal manera que el processador descansi (sleep) i s'estalvii\n" "energia.\n" "\n" #: arch/ia64/Kconfig:389 msgid "Bus options (PCI, PCMCIA)" msgstr "" # arch/arm/Kconfig:280 arch/i386/Kconfig:1107 arch/ia64/Kconfig:392 # arch/m32r/Kconfig:281 arch/m68knommu/Kconfig:545 arch/ppc/Kconfig:1123 # arch/sh64/Kconfig:231 arch/sh/drivers/pci/Kconfig:2 # arch/sparc64/Kconfig:312 arch/v850/Kconfig:233 arch/x86_64/Kconfig:415 # drivers/parisc/Kconfig:67 #: arch/ia64/Kconfig:392 msgid "PCI support" msgstr "Suport PCI" # arch/alpha/Kconfig:291 arch/arm/Kconfig:281 arch/i386/Kconfig:1110 # arch/ia64/Kconfig:393 arch/m68k/Kconfig:115 arch/sh64/Kconfig:232 # arch/sparc64/Kconfig:313 #: arch/ia64/Kconfig:393 #, fuzzy msgid "" "Find out whether you have a PCI motherboard. PCI is the name of a\n" "bus system, i.e. the way the CPU talks to the other stuff inside\n" "your box. Other bus systems are ISA, EISA, MicroChannel (MCA) or\n" "VESA. If you have PCI, say Y, otherwise N.\n" "\n" "The PCI-HOWTO, available from\n" ", contains valuable\n" "information about which PCI hardware does work under Linux and which\n" "doesn't.\n" msgstr "" " Esbrineu si teniu una placa base PCI. PCI és el nom d'un sistema de\n" "bus, això és, la manera en què el processador parla amb els altres\n" "components de dins del sistema. Altres sistemes de bus són ISA, EISA,\n" "Microchannel (MCA) o VESA. Si teniu PCI, digueu Y, sinó N.\n" "\n" " El PCI-HOWTO, disponible en \n" "conté informació valuosa sobre quin maquinari PCI treballa sota Linux\n" "i quin no ho fa.\n" "\n"