# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the KERNEL package. # Arnaldo Carvalho de Melo , 2005. # Roberto Alcantara Filho , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-26 00:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-06 16:32-0400\n" "Last-Translator: Roberto Alcantara Filho \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" # arch/arm26/Kconfig:6 arch/arm/Kconfig:6 arch/i386/Kconfig:6 # arch/s390/Kconfig:24 arch/x86_64/Kconfig:10 #: arch/arm26/Kconfig:6 msgid "Linux Kernel Configuration" msgstr "Configuração do Kernel Linux" # arch/arm26/Kconfig:61 arch/arm/Kconfig:79 #: arch/arm26/Kconfig:61 msgid "System Type" msgstr "" #: arch/arm26/Kconfig:63 msgid "Archimedes/A5000 Implementations (select only ONE)" msgstr "" #: arch/arm26/Kconfig:66 msgid "Archimedes" msgstr "" #: arch/arm26/Kconfig:67 msgid "" "Say Y to support the Acorn Archimedes.\n" "\n" "The Acorn Archimedes was an personal computer based on an 8MHz ARM2\n" "processor, released in 1987. It supported up to 16MB of RAM in\n" "later models and floppy, harddisc, ethernet etc.\n" msgstr "" #: arch/arm26/Kconfig:75 msgid "A5000" msgstr "" #: arch/arm26/Kconfig:76 msgid "" "Say Y here to to support the Acorn A5000.\n" "\n" "Linux can support the\n" "internal IDE disk and CD-ROM interface, serial and parallel port,\n" "and the floppy drive. Note that on some A5000s the floppy is\n" "plugged into the wrong socket on the motherboard.\n" msgstr "" #: arch/arm26/Kconfig:85 msgid "2MB physical memory (broken)" msgstr "" #: arch/arm26/Kconfig:86 msgid "" "Say Y here if your Archimedes or A5000 system has only 2MB of\n" "memory, otherwise say N. The resulting kernel will not run on a\n" "machine with 4MB of memory." msgstr "" # arch/arm26/Kconfig:96 arch/cris/Kconfig:33 arch/m68k/Kconfig:362 # arch/ppc64/Kconfig:305 init/Kconfig:68 #: arch/arm26/Kconfig:96 msgid "General setup" msgstr "Configurações Gerais" # arch/arm26/Kconfig:101 arch/arm/Kconfig:444 #: arch/arm26/Kconfig:101 msgid "Compressed boot loader in ROM/flash" msgstr "" #: arch/arm26/Kconfig:102 msgid "" "Say Y here if you intend to execute your compressed kernel image (zImage)\n" "directly from ROM or flash. If unsure, say N.\n" msgstr "" # arch/arm26/Kconfig:108 arch/arm/Kconfig:421 #: arch/arm26/Kconfig:108 msgid "Compressed ROM boot loader base address" msgstr "" #: arch/arm26/Kconfig:110 msgid "" "The base address for zImage. Unless you have special requirements, you\n" "should not change this value.\n" msgstr "" # arch/arm26/Kconfig:116 arch/arm/Kconfig:432 #: arch/arm26/Kconfig:116 msgid "Compressed ROM boot loader BSS address" msgstr "" #: arch/arm26/Kconfig:118 msgid "" "The base address of 64KiB of read/write memory, which must be available\n" "while the decompressor is running. Unless you have special requirements,\n" "you should not change this value.\n" msgstr "" #: arch/arm26/Kconfig:124 msgid "Execute In Place (XIP) kernel image" msgstr "" #: arch/arm26/Kconfig:125 msgid "" "Select this option to create a kernel that can be programed into\n" "the OS ROMs.\n" msgstr "" #: arch/arm26/Kconfig:129 msgid "At least one math emulation must be selected" msgstr "" # arch/arm26/Kconfig:132 arch/arm/Kconfig:528 #: arch/arm26/Kconfig:132 msgid "NWFPE math emulation" msgstr "" #: arch/arm26/Kconfig:133 msgid "" "Say Y to include the NWFPE floating point emulator in the kernel.\n" "This is necessary to run most binaries. Linux does not currently\n" "support floating point hardware so you need to say Y here even if\n" "your machine has an FPA or floating point co-processor podule.\n" "\n" "It is also possible to say M to build the emulator as a module\n" "(nwfpe) or indeed to leave it out altogether. However, unless you\n" "know what you are doing this can easily render your machine\n" "unbootable. Saying Y is the safe option.\n" "\n" "You may say N here if you are going to load the Acorn FPEmulator\n" "early in the bootup.\n" msgstr "" # arch/arm26/Kconfig:150 arch/arm/Kconfig:334 arch/sh64/Kconfig:217 # arch/sh/Kconfig:542 #: arch/arm26/Kconfig:150 #, fuzzy msgid "Preemptible Kernel (EXPERIMENTAL)" msgstr "Kernel Preemptível" # arch/arm26/Kconfig:152 arch/arm/Kconfig:336 arch/cris/Kconfig:67 # arch/i386/Kconfig:516 arch/ia64/Kconfig:289 arch/m32r/Kconfig:206 # arch/sparc64/Kconfig:149 #: arch/arm26/Kconfig:152 msgid "" "This option reduces the latency of the kernel when reacting to\n" "real-time or interactive events by allowing a low priority process to\n" "be preempted even if it is in kernel mode executing a system call.\n" "This allows applications to run more reliably even when the system is\n" "under load.\n" "\n" "Say Y here if you are building a kernel for a desktop, embedded\n" "or real-time system. Say N if you are unsure.\n" msgstr "" "Esta opção reduz a latência do kernel quando reagindo a eventos\n" "de tempo real ou interativos, permitindo que processos de baixa\n" "prioridade sejam antecipados sempre que eles estiverem executando\n" "uma chamada de sistema. \n" "Isto permite que as aplicações rodem com mais eficiência sempre que\n" "o sistema estiver livre.\n" "\n" "Responda Y aqui se você estiver montando um kernel pra uma estação\n" "de trabalho, sistema embarcado ou sistema de tempo -real. Responda N\n" "se você não tiver certeza.\n" # arch/arm26/Kconfig:163 arch/arm/Kconfig:583 #: arch/arm26/Kconfig:163 msgid "RISC OS personality" msgstr "" # arch/arm26/Kconfig:165 arch/arm/Kconfig:584 #: arch/arm26/Kconfig:165 msgid "" "Say Y here to include the kernel code necessary if you want to run\n" "Acorn RISC OS/Arthur binaries under Linux. This code is still very\n" "experimental; if this sounds frightening, say N and sleep in peace.\n" "You can also say M here to compile this support as a module (which\n" "will be called arthur).\n" msgstr "" # arch/arm26/Kconfig:173 arch/arm/Kconfig:451 arch/mips/Kconfig.debug:12 #: arch/arm26/Kconfig:173 msgid "Default kernel command string" msgstr "" # arch/arm26/Kconfig:175 arch/arm/Kconfig:453 #: arch/arm26/Kconfig:175 msgid "" "On some architectures (EBSA110 and CATS), there is currently no way\n" "for the boot loader to pass arguments to the kernel. For these\n" "architectures, you should supply some command-line options at build\n" "time by entering them here. As a minimum, you should specify the\n" "memory size and the root device (e.g., mem=64M root=/dev/nfs).\n" msgstr ""